امروز: جمعه, ۲ آذر ۱۴۰۳ / بعد از ظهر / | برابر با: الجمعة 21 جماد أول 1446 | 2024-11-22
لیست خبرهای برچسب : ترجمه

چرا خیلی‌ها از رفتن به اماکن هنری می‌ترسند؟

به گزارش مجله فرهنگی صلح خبر درک هنرهای تجسمی برای بسیاری از افراد کاری سخت و پیچیده است. کسانی هستند که دائما سعی دارند برای فهم تابلوهای هنری سوال طرح کنند. «منظور از این خطوط و رنگ‌ها چیست؟ معنی دقیق و مشخص این تابلو چیست؟» به گزارش صلح خبر سایت الجزیره در گزارشی که به […]

ارسال توسط :

کتاب خواندن در ایران امری لاکچری به حساب می‌آید!

به گزارش مجله فرهنگی صلح خبر صلح خبر/بوشهر «علی آتشی»، مدرس، فعال فرهنگی، نویسنده و مترجم برازجانی است که سال‌ها در عرصه‌ی ادبیات و فرهنگ فعالیت کرده و مقالات و یادداشت‌های متعددی نیز از وی در رسانه‌های مختلف به انتشار رسیده است. وی با وجود اینکه هنوز در دوران جوانی است اما تا امروز در […]

ارسال توسط :

نشست‌های تخصصی بایسته‌های ترجمه معکوس در حوزه دفاع مقدس برگزار می‌شود

به گزارش مجله فرهنگی صلح خبر مدیر گروه مطالعات غیرنظامی مرکز اسناد و تحقیقات دفاع مقدس از برگزاری اولین نشست‌ تخصصی بایسته‌های ترجمه معکوس با عنوان «تجربه نگاری ترجمه معکوس به زبان عربی در حوزه کتاب‌های دفاع مقدس» خبر داد. به گزارش صلح خبر،‌ مرتضی قاضی مدیر گروه مطالعات غیرنظامی مرکز اسناد و تحقیقات دفاع […]

ارسال توسط :

کلّاشی زیاد است! – صلح خبر

به گزارش مجله فرهنگی صلح خبر اصغر رستگار که معتقد است ترجمه مجدد برخی کتاب‌ها در کشورهای دیگر هم اتفاق می‌افتد و عجیب هم نیست، از این‌که جنبه کلاشی در کشور ما زیاد است و از کپی‌کاری در ترجمه کتاب‌ها می‌گوید. این مترجم در گفت‌وگو با صلح خبر درباره وضعیت ترجمه آثار ادبی فارسی به […]

ارسال توسط :

کسی آثار فارسی را ترجمه نمی‌کند

به گزارش مجله فرهنگی صلح خبر حسین یعقوبی درحالی از وضعیت فعلی بازار ترجمه می‌گوید که معتقد است وقتی اثر ادبی ماندگار خلق نمی‌شود، طبیعی‌ است که از کشورهای دیگر هم کسی پیدا نمی‌شود آثار فارسی را ترجمه کند. این مترجم و نویسنده در گفت‌وگو با صلح خبر، درباره وضعیت ترجمه آثار ادبی فارسی به […]

ارسال توسط :

مهم‌ترین چالش در ترجمه آثار فارسی

به گزارش مجله فرهنگی صلح خبر میلاد حسینی‌شکیب چالش عمده در زمینه ترجمه آثار فارسی را مسئله ارتباطات نشر ایران با بازار نشر جهانی عنوان می‌کند. این مترجم در گفت‌وگو با صلح خبر، درباره وضعیت ترجمه آثار فارسی به زبان‌های دیگر اظهار کرد: چالش عمده در این زمینه بیش از این‌که مسئله ترجمه باشد، مسئله […]

ارسال توسط :

از گفت‌وگوهای خاله‌زنکی تا پخته‌خواری

به گزارش مجله فرهنگی صلح خبر ارسلان فصیحی در حالی از گفت‌وگوهای خاله‌زنکی به‌جای ادبیات عامه‌پسند و پخته‌خواری در ادبیات ترجمه می‌گوید که معتقد است ترجمه آثار ادبی فارسی که در حدود ۴۰ سال اخیر تولید شده‌اند به زبان‌های دیگر خیلی محدود است. این مترجم در گفت‌وگو با صلح خبر، درباره وضعیت ترجمه آثار فارسی […]

ارسال توسط :

وقتی‌ سریال زرد بر ادبیات تاثیر می‌گذارد

به گزارش مجله فرهنگی صلح خبر عین‌له غریب که معتقد است ادبیات تحت تاثیر هنر رسانه‌ای قرار گرفته است از این‌که سریال زرد نه چندان باکیفیت موجب شده که ادبیات یک کشور را بشناسیم یا نشناسیم می‌گوید. این مترجم در گفت‌وگو با صلح خبر، درباره وضعیت ترجمه آثار ادبی فارسی به زبان‌های دیگر اظهار کرد: در […]

ارسال توسط :

خمیر شدن ترجمه آثار فارسی!

به گزارش مجله فرهنگی صلح خبر آبتین گلکار پیوستن به کپی‌رایت را شرط ورود ترجمه کتاب‌های فارسی به بازار جهانی کتاب می‌داند و از خمیر شدن ترجمه کتاب‌های فارسی می‌گوید. این مترجم در گفت‌وگو با صلح خبر، درباره وضعیت ترجمه آثار ادبی کلاسیک و معاصر فارسی به زبان‌های دیگر اظهار کرد: من بیشتر درباره زبان […]

ارسال توسط :

ترجمه کتاب‌های فارسی باید بازار داشته باشد

به گزارش مجله فرهنگی صلح خبر اسدالله امرایی از تلاش‌هایی که برای ترجمه کتاب‌های فارسی به زبان‌های دیگر شده است می‌گوید و معتقد است که این ترجمه‌ها برای رونق نیازمند این است که در کشورهای مختلف بازار داشته باشد. این مترجم در گفت‌وگو با صلح خبر، درباره وضعیت ترجمه و نشر آثار فارسی به زبان‌های […]

ارسال توسط :

برگزاری کنفرانسی درباره زبان‌، زبان‌شناسی، ترجمه و ادبیات

به گزارش مجله فرهنگی صلح خبر فراخوان مقاله چهارمین کنفرانس بین‌المللی بررسی مسائل جاری زبان‌ها، زبان‌شناسی، ترجمه و ادبیات منتشر شد. به گزارش صلح خبر، در سال‌های ۱۳۹۵، ۱۳۹۶ و ۱۳۹۷، سه دوره کنفرانس بین‌المللی بررسی مسائل جاری زبان‌ها، گویش‌ها و زبان‌شناسی با همکاری و حمایت سازمان‌ها، مراکز و دانشگاه‌های مختلف در اهواز برگزار و […]

ارسال توسط :

ادبیاتی که مسائل ممیزی‌اش زیاد است

به گزارش مجله فرهنگی صلح خبر مهشید نونهالی با بیان این‌که انتخاب از ادبیات فرانسه به خاطر موردهای ارشادی بسیار سخت است، می‌گوید: کتاب‌هایی از فرانسه تند و تند ترجمه می‌شوند که ارزش ادبی ندارند و ترجمه از ادبیات معتبر و جدی فرانسه افول کرده است. این مترجم در گفت‌وگو با صلح خبر، درباره وضعیت […]

ارسال توسط :

۴ رمان برگزیده‌ گنکور در نمایشگاه کتاب

به گزارش مجله فرهنگی صلح خبر ترجمه رمان‌های «نبرد» نوشته پاتریک رامبو، «سه زن توانمند» از ماری آندیای، «ردپای خدا» نوشته مکسانس ون‌درمرش و «شکارچی صفر» از پاسکال رز که برگزیده‌ جایزه «گنکور» شده‌اند، در نمایشگاه کتاب عرضه می‌شود. به‌ گزارش صلح خبر بر اساس خبر رسیده، رمان‌ «نبرد» نوشته‌ پاتریک رامبو با ترجمه‌ قاسم […]

ارسال توسط :

ضرورت تربیت مترجمان حرفه‌ای در حوزه‌های علمیه

به گزارش مجله فرهنگی صلح خبر رئیس انجمن علمی ترجمه و زبان‌های خارجی حوزه علمیه با بیان اینکه کشور نیازمند مترجمان حرفه‌ای است و تربیت مترجم از برنامه‌های اصلی این انجمن است، گفت: در حال حاضر تعداد ۱۰۰ روحانی با تحصیلات حوزوی و آکادمیک در این انجمن عضو هستند. به گزارش صلح خبر، به نقل […]

ارسال توسط :

معرفی ۱۰ مترجم آنلاین برتر با قابلیت‌های ویژه و کاربردی

به گزارش مجله آموزشی صلح خبر معرفی ۱۰ مترجم آنلاین برتر با قابلیت‌های ویژه و کاربردی سایت گجت نیوز – پرهام مارزلو: ترجمه سریع و آنلاین این روزها مورد توجه خیل عظیمی از کاربران قرار گرفته است. در اینجا به معرفی 10 مترجم آنلاین برتر در فضای وب خواهیم پرداخت. با ما همراه باشید.   […]

ارسال توسط :

جشن امضای ترجمه نمایشنامه “جشن” هارولد پینتر

گروه فرهنگ و هنر؛ به گزارش ایسنا، جشن امضای نمایشنامه«جشن» نوشته‌ هارولد پینتر روز دوشنبه ٨ شهریور از ساعت ١٩:٣٠ الی ٢١ در شهر کتاب پاسداران  برگزار می‌شود. اشکان خطیبی در این مراسم قصد دارد بخش‌هایی از این نمایشنامه را با همراهی آناهیتا درگاهی، امیر پاکدل و مارال مهاجرانی روخوانی کند. در این نمایشنامه خوانی […]

ارسال توسط :

تـاریخ مختصر و وجه تسمیه آذربایجان

تـاريخ مختصر و وجه تسميه آذربايجان دكتر حسين نوين رنگرز عضو هيات علمي دانشگاه و محقق اردبيلي منطقه آذربايجان بخشي از سرزمين ماد بزرگ بود. اين سرزمين از زمان يورش اسكندر مقدوني به نام آتورپاتگان معروف شده است. البته نام اين منطقه در كتاب بن دهش (خلاصه اوستا) ايـران ويچ ذكر گرديده است. در آن […]

ارسال توسط :

بازخوانی رابطة اسلام و غرب در اندیشه های سید حسین نصر

بازخواني رابطة اسلام و غرب در انديشه هاي سيد حسين نصر منوچهر دين‌پرست* تأکيد اين مقاله بر رابطة اسلام و غرب، تعامل يا رويا رويي در چارچوب انديشة سيد حسين نصر است. مؤلف در ابتدا به بررسي بنيان‎هاي معرفتي سيد حسين نصر مي‎پردازد. سپس اين رابطه را مورد بازخواني و تبيين قرار مي دهد.

ارسال توسط :

مطالعات اسلامی در غرب جستاری در تاریخ روند تحولات از آغاز تا نیمه قرن بیستم

­­مطالعات اسلامي در غرب جستاري در تاريخ روند تحولات از آغاز تا نيمه قرن بيستم سيد محمد صدرهاشمي*  مقدمه آغاز فتوحات اسلامي، حس دشمني را در مسيحيان اروپايي برانگيخت. گسترش دامنة اين فتوحات به جنوب اروپا و مرزهاي چين در كم­تر از يك قرن، اسلام را در چالشي سخت با جهان مسيحي قرار داد. اروپاييان […]

ارسال توسط :

زرتشت و تجربه اروپا یک مدل برای جویندگان آزادی

زرتشت و تجربه اروپا يک مدل برای جويندگان آزادی همه ميدانيم که تجربه ي گذشته چراغ راه حال و آينده است. و در اين رابطه, من به اين باورم که تجربه ي اروپا براي بدست آوردن آزادي و باز سازي يک هويت نوين براي خود, که از دوران رنسانس آغاز شد ونقش مهمي که زرتشت […]

ارسال توسط :

مولانا سفیر صلح خبرى از شرق به غرب

­نگاهى به آموزه‏هاى مولانا در غرب‏ مولانا، سفير صلح خبرى از شرق به غرب‏ رايزني فرهنگي سفارت جمهوري اسلامي ايران در كانادا  مقدمه‏  از حدود نيم قرن پيش موج اعتقادى جديدى در امريكا ايجاد شده كه به New Age يا موج‏نو معروف است. اين موج نوعى گرايش به عرفان، قطع نظر از باورهاى دينى است […]

ارسال توسط :

معرفی رشته روانشناسی کارشناسی و کارشناسی ارشد

روان‌شناسي مجموعه روان شناسي يكي از رشته‌هاي  گروه علوم انساني است، كه كليه فارغ التحصيلان دوره‌هاي كارشناسـي بـدون توجه به نوع مدرك تحصيلي شـان مي‌تواننـد در آزمـون ورودي كارشناسـي ارشـد روان شناسي شركت نمايند‌.

ارسال توسط :

کتاب داستان‌های زنان شوهر آمریکایی جلال آل احمد

عنوان کتاب : داستان‌های زنان نویسنده : جلال آل احمد شوهر آمريکايی «…ودکا؟نه.متشکرم.تحمل ودکا را ندارم.اگر ويسکی باشد حرفی.فقط يک ته گيلاس قربان دستتان.نه.تحمل آب را هم ندارم.سودا داريد؟حيف.آخر اخلاق

ارسال توسط :

کتاب کلیله و دمنه ابوالمعالی نصرالله منشی بخش1

کتاب کلیله و دمنه ابوالمعالی نصرالله منشی بخش1 عنوان کتاب : کليله و دمنه نويسنده : ابوالمعالی نصرالله منشی تا جهان بود ، از سر آدم فراز کس نبود از راه دانش بی نياز مردمان بخرد اندر هر زمان راه دانش را بهر گونه زبان گرد کردند و وگرامی داشتند تا بسنگ اندر همی بنگاشتند […]

ارسال توسط :