غلامرضا امامی، مترجم و دوست چنگیز داورپناه با تایید این خبر به صلح خبر گفت: ایشان هفته پیش فوت شدند. همین چند وقت پیش با ایشان صحبت کردم، پس از بازنشستگی با دوستانشان جایی را در نزدیکی رم دیده بودند و قرار بود آنجا خانه بسازند و کتابخانهشان را به آنجا منتقل کردند. در واقع بیماری یا مشکلی نداشتند و سالم بودند، نمیدانم به دلیل چه مسئلهای این حادثه اتفاق افتاد.
او سپس درباره چنگیز داورپناه گفت: ایشان دوست صمیمی من بودند و من از شنیدن این خبر خیلی ناراحت شدم. یکی از کتابهای ایشان با عنوان «روزی که در میلان از آسمان کلاه میبارید» نوشته نویسنده معروف ایتالیایی جانی رُداری زیر نظر من منتشر شده است. ایشان ۳۰ سال در دانشگاه رم ادبیات فارسی تدریس میکردند و قبل از انقلاب انتشاراتی به نام «مزدک» داشتند. همچنین فرهنگ لغتی به زبان فارسی-ایتالیاتی منتشر کردند. کتابخانه خیلی بزرگی هم داشتند. خیلی آدم صمیمی و از انسانهای برگزیده بودند که ایران را خیلی دوست داشتند و در ایتالیا به کارهای انسانی میپرداختند. همچنین همکار آقای پروفسور «پیه مونتزه»، استاد ادبیات فارسی بودند.
امامی گفت که چند وقت قبل، داورپناه عکسی قدیمی برای او ارسال کرده بود که در پی میآید:
چنگیز داورپناه، مترجم و استاد زبان و ادبیات فارسی در ۱۴ تیر ماه ۱۳۲۵ در تهران متولد شد. او از سال ۱۳۶۵ به مدت ۳۰ سال، در دانشکده ادبیات و فلسفه دانشگاه رم، زبان و ادبیات فارسی تدریس میکرد. از آثار این مترجم میتوان به «داستانهایی برای سرگرمی» و «روزی که در میلان از آسمان کلاه میبارید و چند داستان دیگر» و … اشاره کرد.
انتهای پیام