امروز: پنجشنبه, ۸ آذر ۱۴۰۳ / بعد از ظهر / | برابر با: الخميس 27 جماد أول 1446 | 2024-11-28
کد خبر: 308878 |
تاریخ انتشار : 25 شهریور 1398 - 18:46 | ارسال توسط :
0
1
ارسال به دوستان
پ

به گزارش مجله فرهنگی صلح خبر علی سلامی با بیان این‌که ترجمه‌اش از کتاب «۱۰ دقیقه و ۳۸ ثانیه در این دنیای عجیب» الیف شافاک لغو مجوز شده، از وجود مافیا در زمینه کتاب‌های پرفروش سخن می‌گوید. در پی اطلاعیه اتحادیه ناشران و کتاب‌فروشان استان تهران مبنی بر مجوز نداشتن کتاب «۱۰ دقیقه و ۳۸ […]

به گزارش مجله فرهنگی صلح خبر

علی سلامی با بیان این‌که ترجمه‌اش از کتاب «۱۰ دقیقه و ۳۸ ثانیه در این دنیای عجیب» الیف شافاک لغو مجوز شده، از وجود مافیا در زمینه کتاب‌های پرفروش سخن می‌گوید.

در پی اطلاعیه اتحادیه ناشران و کتاب‌فروشان استان تهران مبنی بر مجوز نداشتن کتاب «۱۰ دقیقه و ۳۸ ثانیه در این دنیای عجیب»، علی سلامی، مترجم این کتاب،  به صلح خبر گفت: اتفاقی که افتاد این بود که بعد از ترجمه کتاب، ناشر به من گفت مجوز کتاب آمده و کتاب را منتشر کرد. بعد از مدتی هم زنگ زد و گفت مجوز کتاب را لغو کرده‌اند و کتاب مجوز ندارد. البته کتاب آن زمان توزیع شده بود و چهار نوبت چاپش هم به فروش رفت. گویا حساسیت‌هایی در وزارت ارشاد درباره کتاب به وجود آمده بود و ناشر من امیدوار بود با مذاکره با ارشاد مشکل را حل کند اما ظاهرا به نتیجه‌ای نرسید.

او درباره مشکل به‌وجودآمده برای این کتاب توضیح داد: چیزهایی که ‌می‌گویم بر اساس شنیده‌هایم است. ظاهرا دو ناشر دیگر می‌خواستند کتاب را منتشر کنند و گزارشی  را علیه ناشر اولیه که ناشر کتاب من بود تهیه می‌کنند. کتاب من در عرض یک ماه ترجمه و چاپش انجام شد. دو ناشر دیگر گویا مجوز کتاب را زیر سوال  می‌برند و حساسیت‌هایی ایجاد می‌کنند. در واقع آن‌ها هم می‌خواستند کتاب را دربیاورند و ترجمه آن‌ها در کتابخانه ملی ثبت شده بود اما فکر نمی‌کردند ناشر دیگری بتواند زودتر کتاب را ترجمه کند و مجوزش را بگیرد.

این مترجم در ادامه اعلام نمود: این کتاب اخلاقی، آموزنده و اجتماعی است و مشکل ممیزی ندارد. من سعی کرده بودم موارد ممیزی را دربیاروم. مشکل دو ناشر دیگر بودند که نسبت به کتاب‌های شافاک احساس مالکیت می‌کردند. اگر بخواهم به صورت عامیانه بگویم در حق این کتاب نامردی کردند.

سلامی سپس گفت: برخی از ناشران فکر می‌کنند اگر یک کتاب از یک نویسنده را  منتشر کرده‌اند، ناشر دیگری حق ندارد کتابی از او دربیاورد و آن را یک جورهایی حق انحصاری خود می‌دانند.  به من گفته شده چرا سراغ این‌کتاب‌ها (پرفروش‌ها) رفته‌ای، من سراغ کتاب‌های پرفروش می‌روم و ترجمه اولیه خیلی از کتاب‌های پرفروش برای من بوده است، پس دفعه اولم نبود. انگار یک‌جور مافیا وجود دارد که ناشران دیگر حق ندارند سراغ کتاب‌های پرفروش بروند. من قبلا هم کتاب «مرید معمار» شافاک را با همین ناشر چاپ کرده بودم. برخورد ناشران در رابطه با پرفروش‌ها یک رقابت ناسالم را نشان می‌دهد. پیش از این هم یکی از ناشران در شبکه‌های اجتماعی به من ناسزا می‌گفت.

او افزود: این فضای ناسالم درباره کتاب‌های پرفروش وجود دارد و فضاسازی می‌کنند. قطعا نیت وزارت ارشاد  خیر است ولی این کارها را می‌کنند  و مسئولان ارشاد حساس می‌شوند. طبیعی است اگر گزارشی نوشته ‌شود مسئولان هوشیار می‌شوند و انگار به آن‌ها هشدار داده شده است.

انتهای پیام  

منبع : Isna.ir

اگر تمایل دارید خبر یا گزارش یا مقاله ای را با دیگران به اشتراک بگذارید، از بخش خبرنگاران صلح خبر برای ما ارسال نمایید. تا پس از بررسی در مجله گزارشگران یا اخبار روز منتشر گردد.

در صورت تمایل، خبر با نام شما منتشر خواهد شد. البته در ارسال تصاویر و اخبار وگزارش های خودتان، قوانین و عرف را رعایت نمایید تا قابلیت انتشار را داشته باشند.

خبرنگار صلح خبرموسسه صلح خبر

منبع خبر ( ) است و صلح خبر | پایگاه اخبار صلح ایران در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد. چنانچه محتوا را شایسته تذکر میدانید، خواهشمند است کد خبر را به شماره 300078  پیامک بفرمایید.
لینک کوتاه خبر:
×
  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسطصلح خبر | پایگاه اخبار صلح ایران در وب سایت منتشر خواهد شد
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد
  • لطفا از تایپ فینگلیش بپرهیزید. در غیر اینصورت دیدگاه شما منتشر نخواهد شد.
  • نظرات و تجربیات شما

    نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

    نظرتان را بیان کنید