امروز: جمعه, ۹ آذر ۱۴۰۳ / قبل از ظهر / | برابر با: الجمعة 28 جماد أول 1446 | 2024-11-29
کد خبر: 311046 |
تاریخ انتشار : 04 مهر 1398 - 14:12 | ارسال توسط :
0
2
ارسال به دوستان
پ

به گزارش مجله فرهنگی صلح خبر مدیر دوبلاژ معاونت سیما معتقد است که جایگاه ایران در حوزه دوبله به هیچ عنوان قابل مقایسه با دیگر کشورها نیست و مدل و شکل منحصربه‌فردی دارد. به گزارش صلح خبر و به نقل از پایگاه اطلاع رسانی سیما، مجتبی نقی‌ئی _ مدیر دوبلاژ معاونت سیما _ از آمادگی […]

به گزارش مجله فرهنگی صلح خبر

مدیر دوبلاژ معاونت سیما معتقد است که جایگاه ایران در حوزه دوبله به هیچ عنوان قابل مقایسه با دیگر کشورها نیست و مدل و شکل منحصربه‌فردی دارد.

به گزارش صلح خبر و به نقل از پایگاه اطلاع رسانی سیما، مجتبی نقی‌ئی _ مدیر دوبلاژ معاونت سیما _ از آمادگی و استقبال چهره های مشهور و نام های آشنای سینمای ایران برای همکاری با واحد دوبلاژ سیما و دوبله آثار پویانمایی مرکز صبا خبر داد.

نقی‌ئی اظهار کرد: همکاران و صداپیشگان واحد دوبله سیما با افتخار و انگیزه بالا، خود را جزیی از خانواده صبا دانسته و آثار پویانمایی این مرکز را دوبله می‌کنند؛ چراکه تشخیص می‌دهند تولیدات این مرکز در سال‌های اخیر بسیار کیفی شده است.

او افزود: جایگاه ایران در حوزه دوبله به هیچ عنوان قابل مقایسه با دیگر کشورها نیست. در برخی کشورها مانند روسیه، دو یا سه نفر کل فیلم را دوبله می‌کنند. در برخی کمپانی‌های بزرگ کار صداپیشگی بیشتر به چهره‌ها و سلبریتی‌ها تکیه دارد و آنها جدای از یکدیگر بخش‌هایی از فیلم را دوبله می‌کنند.

نقی‌ئی گفت: دوبله جدا جدا باعث می‌شود، آن حس هنری موجود در دوبله فیلم از بین برود، اما در ایران هنروران ساعت‌ها کنار هم می‌نشینند و حس خوبی را در تعامل همزمان صداها ایجاد کرده و به مخاطب منتقل می‌کنند. لذا دوبله در ایران یک مدل و شکل منحصربه‌فرد دارد. حتی موفقیت سریال‌های پخش‌شده کره‌ای و ژاپنی در شبکه‌های رسانه ملی در سال‌های اخیر، مرهون دوبله‌های خوب و بااحساس هنروران صداپیشه است.

محمدرحیم لیوانی _ رییس مرکز پویانمایی صبا _ نیز  گفت: تقریباً تمام آثار تولیدی مرکز صبا در این واحد دوبله می شود. روزگاری فقط یک مدیر تولید و تعداد اندکی از صداپیشگان برای صداگذاری پویانمایی های صبا فعالیت می‌کردند، اما امروزه شاهد فعالیت و همکاری حدود 9 مدیر دوبلاژ و ده‌ها صداپیشه برای آثار این مرکز هستیم که این امر بر کیفیت و تنوع آثار تولیدی افزوده است.

رییس مرکز پویانمایی صبا افزود: این افزایش فعالیت‌ها نشان از افزایش تعامل و همکاری‌های دو طرف بوده که نویدبخش روزهای بهتری است.

لیوانی همچنین استفاده از صداهای جدید و چهره های سینمایی و حتی حضور خود کودکان و خردسالان برای دوبله روی آثار پویانمایی را فرصتی مغتنم برای هنروران و صداوسیما دانست.

انتهای پیام

منبع : Isna.ir

اگر تمایل دارید خبر یا گزارش یا مقاله ای را با دیگران به اشتراک بگذارید، از بخش خبرنگاران صلح خبر برای ما ارسال نمایید. تا پس از بررسی در مجله گزارشگران یا اخبار روز منتشر گردد.

در صورت تمایل، خبر با نام شما منتشر خواهد شد. البته در ارسال تصاویر و اخبار وگزارش های خودتان، قوانین و عرف را رعایت نمایید تا قابلیت انتشار را داشته باشند.

خبرنگار صلح خبرموسسه صلح خبر

منبع خبر ( ) است و صلح خبر | پایگاه اخبار صلح ایران در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد. چنانچه محتوا را شایسته تذکر میدانید، خواهشمند است کد خبر را به شماره 300078  پیامک بفرمایید.
لینک کوتاه خبر:
×
  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسطصلح خبر | پایگاه اخبار صلح ایران در وب سایت منتشر خواهد شد
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد
  • لطفا از تایپ فینگلیش بپرهیزید. در غیر اینصورت دیدگاه شما منتشر نخواهد شد.
  • نظرات و تجربیات شما

    نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

    نظرتان را بیان کنید