کتاب «هنر گمشده پرورش کودکان مفید و شاد (با کمک فرهنگهای باستانی)» در حوزه روانشناسی و علوم تربیتی منتشر شد. به گزارش صلح خبر، این کتاب نوشته میشلین دوکلف، خبرنگار آمریکایی است که با ترجمه نغمه دانش آشتیانی در 378 صفحه توسط انتشارات جیحون منتشر شده است. در معرفی کتاب «هنر گمشده پرورش کودکان مفید […]
کتاب «هنر گمشده پرورش کودکان مفید و شاد (با کمک فرهنگهای باستانی)» در حوزه روانشناسی و علوم تربیتی منتشر شد.
به گزارش صلح خبر، این کتاب نوشته میشلین دوکلف، خبرنگار آمریکایی است که با ترجمه نغمه دانش آشتیانی در 378 صفحه توسط انتشارات جیحون منتشر شده است.
در معرفی کتاب «هنر گمشده پرورش کودکان مفید و شاد (با کمک فرهنگهای باستانی)» میخوانیم: «اگر واقعا میخواهیم با فرزندانمان ارتباط برقرار کنیم، شاید لازم باشد از منطقه امن فرهنگی خودمان خارج شویم و با والدینی صحبت کنیم که به ندرت درمورد آنها میشنویم. یکی از اهداف این کتاب برداشتن گامی برای پر کردن خلای دانش ما در زمینهی فرزندپروری است و برای انجام این کار، بر سه فرهنگ بومی مایا، هادزابه و اینوئیت تمرکز کرده است که دانش بسیار مفیدی دارند: مادران مایایی در تربیت فرزندان یاریرسان مهارت دارند، والدین قبیلهی هادزا به بهترین متخصصان جهان در زمینه تربیت بچههایی با اعتمادبهنفس و متکی به خود هستند و اینوئیتها روشی فوقالعاده موثر برای آموزش هوش هیجانی به کودکان بهویژه در حوزهی کنترل خشم و احترام به دیگران دارند. اگر سعی کنید الگوها و روشهای معرفیشده در کتاب را در رفتارهای روزمرهی خود با دیگران (حتی نه فقط کودکانتان) به کار ببرید و دقت بیشتری بر کنشها و واکنشهای شخصی خود در ارتباط با جهان پیرامونتان داشته باشید، روزگار آرامتری را تجربه میکنید و با خودتان به صلح میرسید.»
یکی از شاخصههای کتاب یادشده این است که راوی آن زن خبرنگار آمریکایی است که برای نگارش این کتاب با دختر کوچکش به راه های دور سفر کرده است.
نغمه دانش آشتیانیف مترجم کتاب، نیز سالها در رسانههای فرهنگی هنری فعالیت کرده و مسؤولیت داشته است. از او مقالههایی علمی نیز در حوزه رسانه ترجمه و منتشر شده است. کتاب شعر «چقدر هیچ کس شبیه تو نیست» (انتشارات حوا) و ترجمه کتاب کودک «قُلُپ» (انتشارات سروش) نیز در کارنامه کاری او به چشم میخورد.